“去哪啊您呐?”
“我去普罗旺斯,您去哪啊?”
“我去马赛公馆。”
这乍一听以为都在国外呢,实际上都没出北京城。这年头啊,国内大楼取洋名好像变成了一种潮流,走在大街上,总能见到一些“莫名其妙”的名字。有的拗口难懂,不知所云;有的字母加字符,读起来费劲;有的看似高大上,动不动就是罗马假日、香榭丽舍。
不过,以后要是再想给大楼起洋名、怪名,可就没这么容易了。北京市就刚刚发布了管理规定,要求建筑物避免使用“大、洋、怪、重”等不规范名称。
第一个“大”就是远远超出实际规模、功能等特征的名称,不知道从什么时候开始,好像不带个“世界”“环宇”就显不出格调格局。第二个是“洋”,喜欢用外国人名、外国地名或外语直译中文的“洋名”,假装有国际范儿。第三个“怪”,包括用字不规范、低级庸俗、易产生歧义的字眼,比如御府、宫廷、宅院等,故弄玄虚。第四个是“重”,同一地区名称相同或音同字不同,让人云里雾里,不好区分。
其实不只是北京,很多城市的高楼建筑都有这些个问题。建筑物名称是社会基本公共信息,承载着一定的文化属性。一个好名字朗朗上口,既能传递正能量,也可以提供准确地理信息。一个糟糕的名字,不仅影响市容市貌,还会传递封建糟粕文化或崇洋媚外思想。建筑物命名可以追求新奇,让人过目不忘,但不能天马行空或是玩媚俗的文字游戏。
洋名、怪名大行其道,究其原因还是某些决策者有虚荣、崇洋的心理。其实,大可不必。如今的中国已经有足够的自信和底气面对世界。民族的才是世界的,取一个具有浓郁区域特色、彰显历史文化的名称,不是更香吗?
(策划 证券日报音视频中心)